Neočekáváte, že vám tady budu vykládat, o čem je Lví král, že ne? Hahaha.
Hlavní důvod, proč zajít do kina na novou verzi Lvího krále, je ten, že jsme cca 15 let nemohli jít do kina na Lvího krále s kvalitním obrazem a zvukem. Tak teď můžeme.
Krásně čistý zvuk ve spoustě kanálů, ve kterém jsou slyšet věci, které jsem tam dosud neslyšel (a že jsem ho na videu a DVD viděl mohokrát). Hřímající Zimmerova hudba a jeho aranžmá písniček Eltona Johna - bohužel s českým zpěvem, jehož rýmy jsou občas poněkud divné ("chybí nám slabika, tak přidáme nějaké náhodné jednoslabičné slovo") a hlavně je mixován v poněkud jiných poměrech než zpěv původní. To jsou ale spíš detaily...
Příběh je pořád stejně nadčasový, i když už dnes, v době úžasných pixarovek, není tak snadné pochopit, jak byl Lví král ve své době převratný, když dětem cpal víceméně shakespearovské drama. (Analýzy, nakolik jde o zkopírovaného Hamleta, přenechám jiným.)
3D konverze je provedena velmi citlivě a i když je původní film animovaný z 99 procent ručně, bez počítačů, jeho 3D verze nepůsobí dojmem rozhýbaného papírového diorámatu (jako některé "živé" 3D filmy), tzn. když je zvíře v dostatečně detailním záběru, je jasně patrné, že různé části jeho těla jsou různě daleko od diváka.
Bohužel, 3D formát se prostě nehodí pro klasickou ruční animaci, která má méně než 24 snímků za sekundu a pohybující se předměty v ní nemají motion blur. Čím je scéna akčnější, tím rušivěji 3D efekt působí.
P.S: Film má původní (velmi dobrý) český dabing s úžasným Miroslavem Moravcem jako Mufasou.
P.P.S: Film bude v kinech jen po omezenou dobu, je to spíš jakási "reklama" na jeho vydání na BluRay disku.
P.P.P.S: Taková zajímavost: Disneyův Lví král má opravdu HODNĚ společného s japonským animovaným seriálem z 60. let. Přečtěte si tohle.
frantisku, ty jsi takovy tupounek prihlouply.
OdpovědětVymazatSia
OdpovědětVymazatAnonyme, ty jsi takový trollík trollovatý.
Full Furry?
OdpovědětVymazat"Hlavní důvod, proč zajít do kina na novou verzi Lvího krále, je ten, že jsme cca 15 let nemohli jít do kina na Lvího krále s kvalitním obrazem a zvukem."
OdpovědětVymazatTo není pravda. Před pár lety, když byl českej IMAX ještě novinka, tam dávali remasterovanýho Lvího krále ve 2D. Ve výsledku to proavděpodobně bylo lepší než tahle 3D verze, která bude místy rušivá, jak Franta píše.
80% je hodnocení filmu Lví král, nebo dojmu z 3D projekce filmu Lví král?
OdpovědětVymazatpodla mna 80% je procento hnisavych komplikaci
OdpovědětVymazatProblém této pohádky je, že není moc vhodná pro malé děti. Konflikt je příliš vyhrocený - dívat se na (velmi emotivně podanou!) smrt otce lva je na ně prostě moc. Pod pět let určitě nedoporučuji.
OdpovědětVymazatČím dýl nebude dítě vědět o smrti, tím šťastnější život ho přece čeká...
OdpovědětVymazatO tom to není. Problém je v tom, že děti pak potřebují svou vnitřní potřebu "pomsty" nějak ventilovat a jsou prostě agresivní. Když jsem to viděl u malého bráchy, tak jsem myslel, že to je prostě náhoda, ale když to teď dělají po tomto filmu i moje děti, tak jsem jim ho prostě zatrhl. Teď se dívají na Totora a je klid. :-)
OdpovědětVymazatSamotné násilí a smrt ve filmech jim (ani mně) nevadí - zvládnou klidně Nausicu nebo Avatara, ale Lví král je pro ně prostě špatně postavený.
Těším se až to bude ve 3D, stereoskopická verze mě nezajímá :-)
OdpovědětVymazat"Příběh je pořád stejně nadčasový"
OdpovědětVymazatJsem tu dobře na Alík.cz? Františku, stárnete, to už raději Mirku Spáčilovou...
Mám menší dotaz:
OdpovědětVymazatJe v kinech i Ranní hlášení (Morning report), nebo ta zůstala jako bonus pro home video nosiče?
Díky za zodpovězení.
Vašek Stodůlka: No vidíte, a já zase Miyazakiho předimenzované happy endy považuji za jeho největší slabinu. Zrovna u Naušiky mě záchrana hrdinů přijde dost degradující (u přesto vynikajícího filmu) - ale to je věc názoru.
OdpovědětVymazatOndra Doubrava: Ranní hlášení není.
A mrdaj tam tvoji prašiví čokli?
OdpovědětVymazatAno. Tebe.
OdpovědětVymazatTen "původní dabing" je opravdu původní z roku 1994 (Scara dabuje Jiří Schmitzer), nebo z roku 2003 (Pavel Soukup)?
OdpovědětVymazatjedině stereoskopické koukání na velkých obrazovkách je budoucnost--a na placky ať se dívají ti tupoocí!!
OdpovědětVymazatJak jste si mohli všimnout, nejen lví král, ale i zbytek dubovaných verzí disneyho filmů trpí tak retardovanými písněmi, že nad tím zůstává hlava stát.
OdpovědětVymazatProblém je jednoduchý - Disney neschválí žádnou zvukovou stopu, ve které by byla pozměněna - byť nepatrně - melodika či rytmika písně. To by bylo ok, kdyby se filmy překládaly z angličtiny do angličtiny, nebo např. kdyby šlo filmy pro děti titulkovat. Realita je, bohužel, jiná, a tak naším studiím nezbývá než konzumovat smrtelné dávky redbullu ve snaze přijít na překlad, který většinou, po prohrané bitvě, končí nějak takto. Někdo by za to měl být utracen... Ale kdo?