Film je opravdu jen o madagaskarských tučnácích, jiné známé postavy z trilogie se v něm objeví doslova jen na pár sekund. Hlavní postavy jsou zcela nové, včetně chobotnice, která chce ovládnout svět a konkurenčního špionážního týmu, obsahujícího vlka, tuleně, medvěda a sovu. Děj pochopitelně nemá vůbec smysl nějak rozebírat, ale podíváme se do nejrůznějších kusů světa (například padouchova ponorka kotví v Benátkách, což je, zdá se, pár minut letu helikoptérou od Fort Knoxu...)
Tučnáci jsou podobně střelení, jako byl Madagaskar 3, což je dobře. Obsahují strašnou spoustu vtipů, vizuálních i verbálních (bohužel dabovaných, viz dále), z nichž většina funguje, a dokonce je dobře zvládnuto i tradiční "vážnější poselství o síle přátelství atd.".
I když je stylizovaná podoba všech postaviček velmi hezká a animace je dokonalá, film bohužel není tak úžasně vizuálně nápaditý, jako Madagaskar 3. Ale i tak vám ho doporučuji. Čeká vás v něm nejedno překvapení a nejedna velice srandovní mutace.
A k tomu dabingu: Jeho překlad je kvalitní, ale originál je originál a občas chybí v české verzi humory, které v originálu fungují díky přízvuku nebo specifické intonaci. V originále například mluví tuleně tento pán, zatímco v českém dabingu má naprosto standardní, ničím výjimečný hlas a přednes. Podobně úvodní "dokumentární část" filmu - tu namluvil Werner Herzog, jehož dokumentární hlas je sám o sobě vtipný, i když nevíte, kdo to je. V češtině ho opět mluví někdo s úplně normálním hlasem a úplně normálním přednesem.
V Praze by měla být k vidění i původní anglická verze.
Je ten dabing tak tragický, jako u českého traileru? Nestává se mi moc často, abych u většiny dialogů studem přivíral oči.
OdpovědětVymazatTy čtyři tučňáky snad mluví ti samí dabéři, ne? Hláška "Kowalski, analýzu!" musí mít tu správnou dikci.
VymazatNěkteří dabéři byli vyměněni (oproti seriálu) kvůli dabingové krizi.
Vymazat