Newyorčan Frank (Hynek Čermák), jeho žena Vivien (Tatiana Dyková) a jejich pubertální dcera Marie (Yvona Stolařová) zdědí rozpadlý zámek Kostka v Čechách a vydávají se na něj, aby zde rozprášili popel svých české předků, kteří zemřeli v USA. Zjišťují, že zámek je v dezolátním stavu a obývá ho pouze stoický kastelán (Martin Pechlát), bodrá vesnická hospodyně paní Tichá (Eliška Balzerová) a hypochondrický údržbář Krása (Pavel Liška).
Tím začne zcela předvídatelná nezápletka, jejímž cílem je, aby po hromadě nesouvisejících humorných scének všichni tři Američané objevili lásku k českému jídlu, českému alkoholu a k českým zámkům, a upustili od svého počátečního záměru nemovitost prodat.
První náznak toho, že s touto adaptací něco není v pořádku, je její název: Film by se logicky měl jmenovat "Poslední aristokrat" nebo "Poslední aristokrati", ale jmenuje se Poslední aristokratka, což je odkaz buď na Frankovu manželku nebo na jeho dceru, které obě jsou jen velmi okrajové postavy. Manželka pouze objevuje půvab českého nezdravého jídla a dělá hlouposti (neboť je retardovaná) a dcera pouze objevuje půvab českého nezdravého jídla a mladého hraběte ze sousedního zámku (neboť je nadržená). Ani jedna z nich neudělá nic, co by nějak ospravedlňovalo, že se podle ní film jmenuje.
(UPDATE: Knižní předloha je údajně založena na tom, že jde o vyprávění Frankovy dcery. To se z filmu zcela vytratilo.)
Z filmu velmi intenzivně čiší nefilmovost a epizodní povaha jeho vtípků. Jde většinou o konverzační "humor" založený na tom, že někdo někoho utře nějakou "vtipnou" pointou. Takže si postavy povídají, jedna z nich utře tu druhou nějakou "vtipnou" pointou, a ta druhá postava nijak nezareaguje, případně se jen kysele zatváří, a pokračuje se dál. Silně mi to připomnělo Kameňáky, které mají podobný problém. A obzvlášť iritující je to v případě Franka, který je neustále stírán nenávistnými "vtipnými" poznámkami kastelána (tedy svého zaměstnance) a vůbec nijak na to nereaguje.
Uvozovky v předchozím odstavci jsou zcela záměrné, neboť "humor" v tomto filmu je velmi bolestný, velmi předvídatelný a ve většině případů by lépe fungoval jako divadelní nebo rozhlasová hra. Vizuální složka filmu je většinou zcela zbytečná, což je u 110minutového snímku dost velký problém.
Další podstatný problém spočívá v tom, že předloha je pravděpodobně psaná hodně nadsazeným způsobem, například ve stylu povídek Šimka a Grossmana nebo příběhů zvířátek ze "Čtyřlístku", zatímco filmová adaptace je natočena zcela realisticky a bez nadsázky, což vyvolává v divákovi neustálé otázky ohledně inteligence postav i scenáristů, na které neexistují odpovědi, například:
- Kdy se vlastně film odehrává? Podle velkých mobilů a podle stojících Dvojčat v New Yorku bych si tipl na konec 90. let, ale explicitně to řečeno není a nevyplývá z toho nic pro děj důležitého.
- Jak se mají vyřešit finanční problémy hlavních hrdinů tím, že zorganizují velmi drahou zámeckou vánoční oslavu, na kterou přijde několik málo desítek platících návštěvníků?
- Proč hlavní hrdina k řešení finančních problémů nepoužije "nacistické záchodové prkýnko z 24karátového zlata", za které se stydí a které zřejmě má větší cenu než celý rozpadlý zámek?
- Tři hlavní hrdinové nikdy v životě nenavštívili Českou republiku, ale mluví mezi sebou i se všemi ostatními naprosto dokonalou češtinou. Pokud je to filmové "zjednodušení" a ve skutečnosti používají angličtinu, pořád to nevysvětluje, jak si mohou rozumět s nevzdělanými českými vesničany (z čehož by mohl teoreticky vyplývat nějaký ten humor, že ano).
- Frank chce zpět do ČR odvézt patnáct uren. Následně vidíme několik velmi zřetelných záběrů na kufr, ve kterém je dvanáct plechovek s popelem, i když je předtím velmi explicitně řečeno, že se popel různých předků nesmí mísit.
- Mladá Marie se zeptá, co znamená jakési velmi jednoduché (dvouslovné) latinské krédo, a o chvíli pozdějí si se zájmem čte tlustou kroniku v latině.
- Jak asi technicky funguje páka ze 40. let, která po aktivaci začne hrát tři hodiny hudby, a "dosud nikdo nezjistil jak to funguje a jak to vypnout"?
- Hlavní hrdinové nabídnou svému právníkovi, aby dočasně bydlel v jejich newyorském bytě, kde už dočasně bydlí jejich kamarádka. Proč ani jednomu z nich neřeknou o tom druhém? Aby právník přítelkyni mohl "vtipně" překvapit.
- Vivien hraje s českým plebsem karty (mariášové), domnívá se, že hraje poker, a hlásí "mám královský poker". Čímž ukazuje, že buď ona nebo scenárista nezná ani ten poker.
- Je vyprávěna historka o tom, že kdysi došlo na hradě k výbuchu a "proto má dnes jen jednu věž". O chvíli později následuje exteriérový záběr, na kterém má hrad tři věže.
- Proč potenciální kupec upustí od koupě hradu těsně před podpisem smlouvy? Je zhnusen překvapivým odhalením, že se v hradě nachází apartmá Heinricha Himmlera, které není nijak zatajováno a je oficiální součástí prohlídky zámku.
- Jak může někdo dostat záchvat hrůzy z bulvárního článku o tom, že "na prokletou aristokratku spadl lustr", když tu arisotkratku právě vidí stát živou a zdravou před sebou?
Závěrem bych ještě dodal, že audiovizuálně je film zcela nezajímavý a soundtrack pozůstává především z několika klasických skladeb opakujících se stále dokola (a většinou nesedících k ději na plátně). Televizní seriál "Život na zámku" jsem nikdy moc nesledoval, ale matně si vybavuji, že nebyl tak strašný jako tento film. Mluvit o hereckých výkonech nemá žádnou smysl, protože scenárista a režisér od herců žádné herecké výkony nevyžadují. Musejí jen odvyprávět vtipy a držet se svých extrémně jednoduchých charakterů (např. Liškova postava je ve filmu jen proto, aby měla monology o tom, jak je nemocná nebo může onemocnět).
A víc už nechci k tomuto dílu říkat. Snad jen konstatovat, že jde o suverénně nejhorší celovečerní film Jiřího Vejdělka (a viděl jsem myslím všechny).
Recenze me prestala bavit po 2. odstavci a spokojen s ni nejsem. Na film nejdu
OdpovědětVymazatKdyby moje recenze Posledni aristokratky dopadla takhle, spokojený bych s takovou recenzí nebyl.
OdpovědětVymazatDobře že to vim tepláku
VymazatUž jak jsem zaslechl ve zprávách, že to koprodukovala Česká televize, tak bylo jasné, že to bude filmový průjem. Spoluúčast ČT funguje jako prokletí.
OdpovědětVymazatChces si nahrabat body u Fuky, jakozto volice ANO?
VymazatAspoň to dokončili
VymazatNěkteré věci, jako například kulturní zločiny, by měly zůstat nedokončené.
VymazatNo, vzhledem k tomu, že Marie je nadržená, šlo asi o nějakou hodně obrázkovou tlustou kroniku v latině, s hodně hambatými obrázky? Anebo se mezitím naučila latinsky - to lze zvládnout na jedno sezení, tedy když sedíte na nacistickém záchodovém prkénku z ryzího zlata a sypete si na hlavu popel z 12-15 plechovek.
OdpovědětVymazatDobrá připomínka, ale obrázků tam bylo pramálo. Doplním.
VymazatNo, já nevím, jestli ti produkční půjčí tu knihu, abys do ní doplnil obrázky, navíc hambaté. Myslím, že se bude zdráhat.
VymazatKdyby moje recenze dopadla takto, tak bych s ní byl středně spokojený.
OdpovědětVymazatJá bych normálně šel! Pokaždé, když byl v traileru Liška, tak jsem se smál na celé kolo, jak to lidi dělávají! A postava Marie mě nutí psát do komentářů na Pornhubu "more of this girl?". A má to moc dobrý soundtrack, který ve mně vyvolává vzpomínky z dětství na Williamsův Home Alone - Holiday Flight. Prostě řachanda po dnu tvrdé dřiny na Českém statistickém úřadu a trávení knedlíků z místní kantýny.
OdpovědětVymazatProstě jdu, jdu, jdu!
V traileru nebo ve filmu? Ve filmu není nic, co by připomínalo Williamse.
VymazatAle zase to dost pripominalo "vyblijemse".
VymazatA nebo poserem se (což jsme sklouzli již příliš hluboko)
VymazatTvl, jsou příspěvky, který může zveřejnit jen anonym :-)
Česká filmová komedie ....už to zní stejně hloupě jako Americká rodinná komedie .A obávám se, že tenhle průjem dáme :/
OdpovědětVymazat...Kameňáky, která mají...
OdpovědětVymazat...nemá žádnou smysl...
Ta kameňáka
Vymazat"Kdy se vlastně film odehrává? Podle velkých mobilů a podle stojících Dvojčat v New Yorku bych si tipl na konec 90. let, ale explicitně to řečeno není a nevyplývá z toho nic pro děj důležitého."
VymazatTak proč se na to ptáš, když to není důležité?!
"Proč hlavní hrdina k řešení finančních problémů nepoužije "nacistické záchodové prkýnko z 24karátového zlata", za které se stydí a které zřejmě má větší cenu než celý rozpadlý zámek?"
Protože by neměl na čem s.r.á.t.
"Mladá Marie se zeptá, co znamená jakési velmi jednoduché (dvouslovné) latinské krédo, a o chvíli pozdějí si se zájmem čte tlustou kroniku v latině."
No a? Já si taky čtu něco v anglině a občas nevim, co co znamená, tak se zeptám.
Se zbytkem souhlasim a stáhnu si až to pude
Zlatý záchod je nepoužitelný, proto už teď používají hrdinové jiný záchod (bez zlatého prkýnka) a nočník.
VymazatCSFD 63%, Novinky 75%.......
OdpovědětVymazatŽivot na zámku jsem tenkrát sledoval celkem intenzivně (ano, stydím se za to), ale můžu díky tomu konstatovat, že byl o několik tříd lepší než to co se točí dneska.
OdpovědětVymazatTakže dost pravděpodobně i než tento film.
Bočkova aristokratická prozatimně knižní kvadrologie převyšuje film o oněch zbývajících 80%.
OdpovědětVymazatVejdělek to zpracoval přesně v duchu Karla Čapka "Jak se dělá film". "Náš scénárista vám na to téma napsal nový námět, budete překvapen, Mistře..." :)))
Prů....jem roku?
Hynek Čermák konkuruje sám sobě..? Jen marketingový "pitomec" dokáže nasadit dva filmy měsíc po sobě se stejným hercem v "hlavní" roli.
Frantisek, nechces pre nas laikov napisat treti diel socialniho hledani? O tom ako spravne nahlasovat a banovat uzivatelov na decentralizovanej socialnej sieti?
OdpovědětVymazatChce. Ale nedokončí to...
VymazatZkusil někdo zavolat režisérovi?
OdpovědětVymazatNo když neznáte knihu, zato píšete recenzi: hrdinka vtipně glosuje v knize svoje zážitky.Děj knihy je v polovině 90. let. Hrdinové si o návštěvě New Yorku neřekli, protože to před sebou tajili (teda to, že pan Benda tam pojede), v knize tento motiv není.Kupec ve smlouvě není, ale dokážu si představit, že apartmán neviděl a jako účastník Šoa zareagoval adekvátně. V knize otec dost razantně krotí služebnictvo a s pomocí šílené manažerky nastaví perpetuální stroj na prachy z muflonů, nejen z jedné akce.
OdpovědětVymazatAč má pan Fuka nesporné kvality v mnoha oborech lidské činnosti, co se recenzí týče, možná by neškodilo film vidět. K pár věcem, které filmu vytknul:
OdpovědětVymazat- Jak se mají vyřešit finanční problémy ... přeci ta "prokletá komtesa" přitáhne davy lidí na zámek. Není to o jedné vánoční akci.
- Proč hrdina k řešení problému nepoužije prkénko z 24karátového zlata? Protože nebylo z 24karátového zlata, ale z litiny, pouze pozlacené. Podle výkladu kastelána.
- Frank chce odvézt do ČR patnáct uren. Omyl. Na letiště volá, že "nás pojede 15" ... za mě je to 12 uren + 3 normální cestující.
- Je vyprávěna historka o tom, že došlo k výbuchu ... no, měl-li předtím zámek věží více, nevylučuje se to. Já na celkových záběrech viděl pořád jen jednu velkou věž a možná dvě malé věžičky ...
- Proč kupec couvne před podpisem smlouvy? Protože ho Vivien spolu se služebnictvem záměrně vyděsí nacistickými symboly.
- Jak může někdo dostat záchvat hrůzy ... protože je komtesa prokletá a dotyční s ní sedí v jednom letadle. "Oprávněně" tedy mají strach o to, aby letadlo nespadlo.
A koktá tam Liška? Jestli tam Liška nekoktá, nejdu.
OdpovědětVymazatNekoktá, ale několikrát zpívá a teatrálně si škube vlasy z hlavy.
VymazatZdravím, film jsem zhlédla včera a asi bych ráda zapomněla. Dívat se jakožto divák na hodinky a připadat si trapně, to asi tvůrci nezamýšleli.
OdpovědětVymazatJen doplním postřehy - děj se odehrává někdy mezi 1993 - 1996 (mluví se o České republice a o princezně Dianě jako o živé, ta zemřela v létě 1997)
"Poslední aristokratkou" nazve otec dceru Marii, když ji předává řetízek po babičce. Který, pokud jsem si všimla už žádný další význam v ději neměl.
Uren bylo sice 12, ale když objednával letenky, uvedl, že jich poletí 15. Myslel tím 3 živé + 12 nebožtíků.
Jinak souhlasím s tím, co bylo napsáno. Škoda spousty zazděných šancí na humor...
V knize dostává Marie rodinný prsten (od tetičky Nory, jejíž postavy se Vějdělek taky zbavil). Prsten vždycky byl totiž tím největším znakem šlechty. Ne nějaký trapný retízek.
VymazatPřed chvílí jsem se vrátil z kina. Nestává se často, že bych víc souhlasil s recenzí Mirky Spáčilové, než s recenzí Franty Fuky, ale tady Franta ulít úplně mimo nám známý vesmír. Ne že by Poslední aristokratka byl nějaký film roku, dal bych tomu tak 60 %. Ale výpis výtek mi přijde, jako kdyby ho psal někdo, kdo si celou dobu filmu hrál na mobilu hry a nedával pozor na to, co se děje na plátně.
OdpovědětVymazatSouhlas!
Vymazat"Kdy se vlastně film odehrává? ... nevyplývá z toho nic pro děj důležitého."
OdpovědětVymazatOdehrává se to v devadesátkách a je zjevné, že má jít o dobu, kdy se ve velkém řešily restituce majetku někdejší šlechty. Důležité pro děj je to v tom, že běžní lidé měli zkreslené představy o restitucích. Viděli (a záviděli), že lidem "vrátili zámek", ale už neviděli tu nákladnou údržbu nebo nutnost vrazit šílené prachy do rekonstrukce.
"Jak se mají vyřešit finanční problémy hlavních hrdinů tím, že zorganizují velmi drahou zámeckou vánoční oslavu..."
Zas tak drahá ta oslava nebyla, výzdoba, kostýmy a trocha jídla. Ano, moc na tom nevydělali, byl to takový zoufalý pokus nezkušených majitelů. Cílem ale nebylo jen vydělat, ale hlavně celý turistický byznys nějak rozjet. Nalákat lidi, aby se o Kostce začalo víc mluvit.
"Proč hlavní hrdina k řešení finančních problémů nepoužije "nacistické záchodové prkýnko z 24karátového zlata"?"
Ve filmu je vyloženě řečeno, že prkýnko je pozlacené, nikoli zlaté.
"Tři hlavní hrdinové nikdy v životě nenavštívili Českou republiku, ale mluví mezi sebou i se všemi ostatními naprosto dokonalou češtinou."
Tohle je asi opravdu jediná chyba. V knize mluví Vivien anglicky a z její špatné češtiny a špatného rozumění ostatním vyplývá řada situací, které jsou v knize vtipné. Tady udělali filmaři fakt chybu, když se toho zbavili.
"Frank chce zpět do ČR odvézt patnáct uren. Následně vidíme několik velmi zřetelných záběrů na kufr, ve kterém je dvanáct plechovek s popelem, i když je předtím velmi explicitně řečeno, že se popel různých předků nesmí mísit."
Ne, Frank nechce odvézt patnáct uren. Když telefonuje s letištěm, říká "Chci množstevní slevu, poletí nás patnáct", čímž myslí dvanáct uren a tři živé cestující.
"Mladá Marie se zeptá, co znamená jakési velmi jednoduché (dvouslovné) latinské krédo, a o chvíli pozdějí si se zájmem čte tlustou kroniku v latině."
Ne, mladá Marie si nečte knihu v latině, pouze si v ní prohlíží ilustrace.
"Jak asi technicky funguje páka ze 40. let, která po aktivaci začne hrát tři hodiny hudby, a "dosud nikdo nezjistil jak to funguje a jak to vypnout"?"
Ono by to asi zjistit šlo, ale kastelán před touto scénou asi dvacetkrát jasně naznačil, jaký je jeho přístup. Do ničeho nevrtat a všechno nechat původní. Kastelánovo nejpoužívanější slovo. Původní.
"Hlavní hrdinové nabídnou svému právníkovi, aby dočasně bydlel v jejich newyorském bytě, kde už dočasně bydlí jejich kamarádka. Proč ani jednomu z nich neřeknou o tom druhém?"
Hlavní hrdinové jednají každý na vlastní pěst. Vivien do bytu nastěhovala kamarádku, o tom, že Frank tam posílá právníka, nevěděla. Předpokládám, že Frank to nějak chtěl Vivien říct, ale nenašel odvahu.
"Vivien hraje s českým plebsem karty (mariášové), domnívá se, že hraje poker, a hlásí "mám královský poker". Čímž ukazuje, že buď ona nebo scenárista nezná ani ten poker."
OdpovědětVymazatOd počátku filmu je Vivien prezentována jako osoba, která se ráda předvádí (a nemá na to) a ráda se stylizuje, takže to, že během karetní hry plácne nějakou karetní blbost, bych neviděl jako chybu filmu, ale jako dokreslení dané postavy.
"Je vyprávěna historka o tom, že kdysi došlo na hradě k výbuchu a "proto má dnes jen jednu věž". O chvíli později následuje exteriérový záběr, na kterém má hrad tři věže."
Na všech záběrech hradu Kostka ve filmu je jedna věž. Tři věže má hrad Hvězda (který vlastní Piškula)
"Proč potenciální kupec upustí od koupě hradu těsně před podpisem smlouvy?"
Tady mi to zavání vystřiženou scénou. Podle mě mělo být původně ve filmu nějak naznačeno, že jde o židovského kupce (třeba typickým židovským jménem). Pak by ta hysterická reakce nevypadala tak divně. Kdyby bylo jasně naznačeno, že to jsou židé a pak by následovala scéna s háknkrajcovými hrníčky a muzikou, bylo by to lepší.
"Jak může někdo dostat záchvat hrůzy z bulvárního článku o tom, že "na prokletou aristokratku spadl lustr", když tu arisotkratku právě vidí stát živou a zdravou před sebou?"
Protože v tom článku píšou, že aristokratka je prokletá a tentokrát unikla smrti jen o vlásek. A ten záchvat hrůzy dostala cestující v letadle, která si všimla, že prokletá aristokratka sedí ve stejném letadle. V takovém případě je pochopitelné, že nechce riskovat, že se sveze s případným dalším pokusem osudu o usmrcení aristokratky.
Jo a ve filmu, když Frank dává Marii řetízek po babičce, tak vysloveně říká "Jsi poslední aristokratka". Čímž je název filmu ospravedlněn. A koneckonců Marie v něm má prostoru docela dost.
Chtěl jsem to sepsat, ale proč opakovat to, co už je sepsané. Takže ano - mám pocit, že František Fuka buď film pořádně nesledoval a hrál si v kině na mobilu, nebo nepochopil. Film je hezká komedie, která si rozhodně zaslouží podstatně vyšší hodnocení.
VymazatA jen dodatek k tomu, proč Američané nemluví anglicky - proč Nick Carter v "Adéla ještě nevečeřela" nemluví anglicky? Přestože o naší zemičce nikdy předtím neslyšel? Protože je potřeba, aby mu diváci rozuměli. Dělá se to dnes a denně.
Nick Carter v "Adéla ještě nevečeřela" na počátku filmu (v USA) mluví anglicky a je to dabováno do češtiny. Pak cestou ve vlaku studuje knihu "Česky snadno a rychle" (což vidíme) a protože je geniální detektiv, naučí se perfektní češtinu, kterou pak používá v Čechách. V rámci logiky toho filmu to dává perfektní smysl a je to dobrý příklad toho, že má "Adéla ještě nevečeřela" kvalitní scénář a "Poslední aristokratka" nikoliv.
VymazatAno a když po skončení případu s Adélou odjíždí do Egypta, studuje knihu: Egyptsky snad a rychle. Já jen aby se potvrdilo, že je to v "Adéle" vysvětleno a má to logiku
VymazatNo to jste mě tedy dostal. Nick Carter mluví anglicky, ale uchu nepozorného diváka to unikne, protože je dabovaný do češtiny.
OdpovědětVymazatTakže:
Proč v tom případě neakceptujete, že Vivian je dabovaná celou dobu?
Nebo má v Americe mluvit česky, neboť je dabovaná a v ČR pak plynule přejít do Angličtiny?
Vážně?
Navíc ve filmu není nikde řečeno, jakého původu Vivian je. Klidně může být z americké komunity s českými kořeny, takže česky prostě umí od svých rodičů ...
Vaše recenze je plná nesmyslů, ale odmítáte to přiznat.
Že je Vivian dabovaná do češtiny celou dobu, to neakceptuji proto, že jí ve filmu rozumí české služebnictvo (jak píšu v recenzi).
Vymazat'A obzvlášť iritující je to v případě Franka, který je neustále stírán nenávistnými "vtipnými" poznámkami kastelána (tedy svého zaměstnance) a vůbec nijak na to nereaguje.'
OdpovědětVymazatNo, Fando, za svojí sbírku nepozorností přetavenou do nerelevantní kritiky filmu jsi tady byl setřen od několika diskutujících soudruhu, přesto na to nijak nereaguješ ... takže by Ti to mělo přijít normální ... :-)
Proti tomu, co žerou dementi z (H)USA, může být ten humus, kterému naši retardi říkají jídlo, možná ještě i poměrně zdravý.
OdpovědětVymazatDobrý večer, za slovensku frakciu publika (lepšie povedané cesko-slovensko-nemecku) by som chcel ten film pochváliť ako osviežujúcu rodinnú romantickú komediu s hrejivou dávkou nostalgie. Boli sme sa naň pozrieť v decembri v jednom prijemnom kine v Prahe a bol to jeden z najkrajších zážitkov s mojou rodinkou v tomto čarovnom a večnom meste! Decká sa na niektorých scénach doteraz vďačne bavia a pre mňa s manželkou to zostane krásna crepinka pre šťastie "Made in Czech Republic". Samozrejme, nema ziadne Oscarove ambicie, ale myslim, ze o to autorom ani neslo. Porovnaniu s filmom Kameňák vôbec nerozumiem...skôr si myslím, že ak si niekto ešte stále rád vypočuje Karla Gotta, pozrie Tri orisky alebo prečíta Machu, odíde po tomto filme z kina veľmi dobre naladený...Všetkych ostatných viac "naplní" Netflix and Co...
OdpovědětVymazat